Ressources apprendre l allemand 1

Ressources en ligne (et gratuites) pour apprendre l'allemand

Hilfe ! Bien sûr, internet regorge de ressources pour vous aider à apprendre l'allemand. Si vous ne savez pas par où commencer, voici quelques bonnes adresses pour débuter, progresser, et raffiner votre compréhension et usage de la langue. Vous y trouverez vidéos, actualités en langue simple, télévisions, audio-fictions, et bien sûr, des dictionnaires en ligne.

Regarder des vidéos en ligne en allemand

 

BBC languages (niveau : surtout débutant)

Multimédia, cours

www.bbc.co.uk/languages/german/ 

 

Apprendre l'allemand avec la BBC, vous n'y auriez peut-être pas pensé? Mais si vous débutez, vous devriez y jeter un oeil !

Vous pourrez commencer par y tester votre niveau d'allemand. Une série de 12 vidéos d'introduction à la langue constituent un vrai cours débutant et donne les premières clés pour se débrouiller lors d'un voyage en Allemagne.  

Le site répertorie également des ressources en ligne pour l'apprenant proposées par des médias allemands.

 

 

Deutsche Welle (tous niveaux, débutants à très avancés)

Multimédia, cours, vidéo, audio

www.dw.com/en/learn-german/s-2469 

 

La Deutsche Welle est une véritable institution médiatique et culturelle en Allemagne et à l'étranger – il s'agit du média allemand (télé et radio) diffusant à l'étranger. Elle consacre un site à part entière (en anglais très accessible) à l'apprentissage de l'allemand avec une offre impressionnante de ressources gratuites pour tous les niveaux : une ressource incontournable !

Vous pourrez commencer par un test de niveau en ligne. Ensuite, les offres sont accessibles par niveau. On y trouve à chaque niveau : plusieurs modules de leçons en vidéos, mais aussi un récit audio de fiction sous forme de feuilleton (par épisodes) et accompagné de transcriptions écrites, ainsi que des applications permettant de réviser le vocabulaire.

Un journal audio en langue facile, proposé avec transcription, est un outil très utile à partir d'un niveau intermédiaire, et même les apprenants les plus avancés y trouveront leur compte avec des outils dédiés à l'analyse des expressions revenant dans l'actualité ou au quotidien.

Vous pouvez même vous abonner au compte twitter @dw_learngerman ou à la page facebook – pour des conseils, des mots du jour, et même des interrogations suprises directement dans votre fil d'actualité.

 

 

Cosmo – refugee radio (niveau intermédiaire à avancé)

Actualités, audio

www1.wdr.de/radio/cosmo/programm/refugee-radio/

 

L'émission 'refugee radio', proposée par la chaîne de radio Cosmo (une radio semi-locale diffusée sur les ondes à Cologne, Brême et Berlin, anciennement Funkhaus Europa), propose également un journal radio en langue facile, mis en ligne presque quotidiennement. Le fichier audio comme la transcription sont disponibles en ligne ou en téléchargement.

Comme son nom l'indique, l'émission a été créée à la fois comme une offre d'information à destinations des réfugiés en allemand, notamment des réfugiés arabophones syriens, et comme une offre à un public plus large. Le même journal en langue facile et sa transcription sont également disponibles en arabe, et ainsi accessibles aux personnes apprenant l'arabe.

 

 

Arte en ligne – tous niveaux

www.arte.tv/de/

films et séries, vidéos

 

Vous connaissez sans doute la chaîne franco-allemande Arte – et vous connaissez probablement le portail de re-visionnage en ligne qui permet de revoir les émissions diffusées récemment. Sur votre téléviseur si vous êtes en France et sur le site, les films et séries en langue originale allemande sont disponibles en version doublée ou en version originale sous-titrée. En ligne, toutes les émissions sont également proposées dans les deux langues.

Toujours sur Arte, on ne présente plus la série d'émission Karambolage, dont beaucoup d'épisodes sont disponibles en ligne gratuitement. Elle n'est pas sous-titrée, mais disponible dans les deux langues, et l'émission ne dure que 15 minutes... il est donc possible de regarder la version allemande, puis la version française pour combler les lacunes de compréhension.

 

 

Dictionnaires Allemand

 

Leo Wörterbuch – tous niveaux

www.leo.org/

Dictionnaire (français-allemand) en ligne

 

Leo est principalement un dictionnaire en ligne permettant des recherches entre l'allemand et de nombreuses langues (le français, l'anglais, l'espagnol, le russe, le chinois, le portugais et le polonais...)

Le site est disponible en anglais et en allemand. Il s'agit du dictionnaire international en ligne le plus utilisé en Allemagne.

La fonction dictionnaire est très complète : pour un terme entré dans la recherche, les résultats incluent les verbes, substantifs (noms communs), adverbes et même des expressions courantes. A l'inverse, il est possible de faire porter la recherche sur une expression.

Le dictionnaire est aussi disponible sous forme de toolbar et d'appli pour smartphones.

 

 

Linguee – avancé

www.linguee.de/

Portail de comparaison de traductions en ligne

 

Vous lisez un article en allemand et vous butez sur une expression ? Vous devez écrire un email pro ou rédiger un devoir et il vous manque un terme précis ? Le portail de linguee vous permet de collecter les traductions existantes, sur le web, pour le même terme ou la même expression.

Grâce à la disponibilité de rapports, textes de lois et articles universitaires et de leur traduction en ligne, le portail permet d'identifier le vocabulaire en vigueur dans votre secteur professionnel en Allemagne. Toujours utile pour éviter des malentendus et incompréhensions !

Linguee aussi est disponible sous forme d'application smartphone.

 

 

Der Duden – tous niveaux, surtout avancé

www.duden.de/

Dictionnaire (allemand-allemand) en ligne

 

Le Duden, c'est l'équivalent allemand 2-en-1 du Larousse (ou du Robert...) et du Bécherelle francophone. En ligne, le Duden donne accès à un dictionnaire allemand-allemand et à des rappels grammaticaux. Vous pourriez avoir à l'utiliser pour vérifier une tournure grammaticale ou de phrase, le genre d'un nom... Der, die, ou das?  Telle est souvent la question!